# Copyright (C) 2023 Brizy.io
# This file is distributed under the To be announced.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brizy Pro 2.4.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/brizy-pro\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14T12:01:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.7.1\n"
"X-Domain: brizy-pro\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Brizy Pro"
msgstr "Brizy Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://brizy.io/"
msgstr "https://brizy.io/"

#. Description of the plugin
msgid "Extended functionality for the Brizy WordPress builder plugin."
msgstr "Funcionalidad extendida para el plugin constructor de WordPress Brizy."

#. Author of the plugin
msgid "Brizy.io"
msgstr "Brizy.io"

#: admin/integrations.php:33
#: admin/integrations.php:50
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: admin/license.php:80
msgid "Brizy Pro does not support multisite license anymore."
msgstr "Brizy Pro ya no admite licencias de multisitio."

#: admin/license.php:89
#: admin/wp-cli.php:59
msgid "License was successfully deactivated!"
msgstr "¡La licencia se ha desactivado correctamente!"

#: admin/license.php:119
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: admin/license.php:119
#: admin/license.php:165
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: admin/license.php:130
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: admin/license.php:161
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "¡Bienvenido a %s!"

#: admin/license.php:163
msgid "Please activate your license to get feature updates, premium support and unlimited access to the template library."
msgstr "Por favor, active su licencia para obtener actualizaciones de funciones, soporte premium y acceso ilimitado a la biblioteca de plantillas."

#: admin/license.php:179
msgid "Please provide a license key."
msgstr "Por favor, proporcione una clave de licencia."

#: admin/license.php:198
msgid "License successfully activated."
msgstr "Licencia activada correctamente."

#: admin/license.php:213
msgid "No license was found in your installation"
msgstr "No se encontró ninguna licencia en su instalación."

#: admin/license.php:281
msgid "Please provide license key."
msgstr "Por favor, proporcione la clave de licencia."

#: admin/license.php:295
msgid "The remote server response code is %s."
msgstr "El código de respuesta del servidor remoto es %s."

#: admin/license.php:301
msgid "An error occurred on json decode response. The json last error is: %s"
msgstr "Se produjo un error en la decodificación JSON de la respuesta. El último error JSON es: %s"

#: admin/license.php:303
msgid "Empty body was returned by the remote server."
msgstr "El cuerpo vacío fue devuelto por el servidor remoto."

#: admin/license.php:308
msgid "The response of the remote server has an unexpected format"
msgstr "La respuesta del servidor remoto tiene un formato inesperado."

#: admin/license.php:369
msgid "On a multisite installation the plugin must be network activated!"
msgstr "En una instalación multisitio, el plugin debe estar activado en red."

#: admin/login.php:23
#: admin/login.php:67
#: admin/login.php:127
msgid "Something went wrong. Please refresh the page and try again."
msgstr "Algo salió mal. Por favor, actualice la página e inténtelo de nuevo."

#: admin/login.php:33
msgid "The current registration type is not supported. Please change it in network settings(Allow new registrations)."
msgstr "El tipo de registro actual no es compatible. Cambie en la configuración de red (Permitir nuevos registros)."

#: admin/login.php:48
#: admin/login.php:60
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page."
msgstr "Registro completado. Por favor, revise su correo electrónico y luego visite la página de inicio de sesión."

#: admin/login.php:52
msgid "Registration on this site has been disabled."
msgstr "El registro en este sitio ha sido desactivado."

#: admin/login.php:75
msgid "You Have Successfully Logged in!"
msgstr "¡Ha iniciado sesión correctamente!"

#: admin/login.php:136
msgid "The password reset link has been sent successfully on your email."
msgstr "El enlace de restablecimiento de contraseña se ha enviado correctamente a su correo electrónico."

#: admin/membership/membership.php:46
msgctxt "post type general name"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: admin/membership/membership.php:47
msgctxt "post type singular name"
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: admin/membership/membership.php:48
msgctxt "admin menu"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: admin/membership/membership.php:49
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: admin/membership/membership.php:50
msgctxt "add new post type role"
msgid "Add Role"
msgstr "Agregar Rol"

#: admin/membership/membership.php:51
msgid "Add New Role"
msgstr "Agregar nuevo rol"

#: admin/membership/membership.php:52
msgid "New Role"
msgstr "Nuevo rol"

#: admin/membership/membership.php:53
msgid "Edit Role"
msgstr "Editar Rol"

#: admin/membership/membership.php:54
msgid "View Role"
msgstr "Ver Rol"

#: admin/membership/membership.php:55
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: admin/membership/membership.php:56
msgid "Search Role"
msgstr "Buscar Rol"

#: admin/membership/membership.php:57
msgid "Parent Role:"
msgstr "Rol Padre:"

#: admin/membership/membership.php:58
msgid "No Roles found."
msgstr "No se encontraron roles."

#: admin/membership/membership.php:59
msgid "No Roles found in Trash."
msgstr "No se encontraron roles en la papelera."

#: admin/membership/membership.php:66
msgid "roles"
msgstr "roles"

#: admin/membership/membership.php:88
msgid "Enter Role Name"
msgstr "Ingrese el nombre del rol"

#: admin/membership/membership.php:133
#: admin/membership/membership.php:136
msgid "Role updated."
msgstr "Rol actualizado."

#: admin/membership/membership.php:134
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: admin/membership/membership.php:135
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#: admin/membership/membership.php:137
msgid "Role published."
msgstr "Rol publicado."

#: admin/membership/membership.php:138
msgid "Role saved."
msgstr "Rol guardado."

#: admin/membership/membership.php:139
msgid "Role submitted."
msgstr "Rol enviado."

#: admin/settings.php:21
msgid "Limited Access"
msgstr "Acceso Limitado"

#: admin/updater.php:256
msgid "On last check of the license status a HTTP error occured: server response code is %s. Please try to force updates in the update page of the dashboard."
msgstr "En la última verificación del estado de la licencia, ocurrió un error HTTP: el código de respuesta del servidor es %s. Por favor, intente forzar las actualizaciones en la página de actualizaciones del panel de control."

#: admin/updater.php:261
msgid "An error occurred on json decode response, please try to force updates in the update page of the dashboard."
msgstr "Se produjo un error en la decodificación JSON de la respuesta, por favor intente forzar las actualizaciones en la página de actualizaciones del panel de control."

#: admin/views/integrations/view.php:10
#: admin/views/integrations/view.php:75
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"

#: admin/views/integrations/view.php:15
#: admin/views/integrations/view.php:79
msgid "App"
msgstr "Aplicación"

#: admin/views/integrations/view.php:19
#: admin/views/integrations/view.php:82
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: admin/views/integrations/view.php:31
msgid "Select Account"
msgstr "Seleccionar cuenta"

#: admin/views/integrations/view.php:42
msgid "Are you sure you want to completely remove the selected accounts? All the features that use this integration will stop working!"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar completamente las cuentas seleccionadas? ¡Todas las funciones que utilizan esta integración dejarán de funcionar!"

#: admin/views/integrations/view.php:44
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: admin/views/integrations/view.php:50
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"

#: admin/views/integrations/view.php:92
msgid "Are you sure you want to completely remove the selected account? All the features that use these integrations will stop working!"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar completamente la cuenta seleccionada? ¡Todas las funciones que utilizan estas integraciones dejarán de funcionar!"

#: admin/views/integrations/view.php:97
msgid "Add new accounts directly in the %s builder."
msgstr "Agrega nuevas cuentas directamente en el constructor %s."

#: admin/views/license.php:7
msgid "Your License Key"
msgstr "Tu clave de licencia"

#: admin/views/white-label.php:3
#: admin/white-label.php:265
#: admin/white-label.php:266
msgid "White Label"
msgstr "Etiqueta Blanca"

#: admin/views/white-label.php:7
msgid "General"
msgstr "General"

#: admin/views/white-label.php:15
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar esta notificación."

#: admin/views/white-label.php:68
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: admin/views/white-label.php:78
msgid "Are you sure you want to reset to the default values?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los valores predeterminados?"

#: admin/views/white-label.php:79
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: admin/views/white-label.php:85
msgid "These options are visible only in your current session.<br>Logout to make them disappear from the sidebar."
msgstr "Estas opciones son visibles solo en tu sesión actual.<br> Cierra sesión para hacerlas desaparecer del menú lateral."

#: admin/white-label.php:105
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/white-label.php:218
#: admin/white-label.php:241
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, 4: Version number.
#: admin/white-label.php:423
msgid "There is a new version(%1$s) of %2$s available."
msgstr "Hay una nueva versión (%1$s) de %2$s disponible."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, 4: Version number.
#: admin/white-label.php:430
msgid "There is a new version(%1$s) of %2$s available. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión (%1$s) de %2$s disponible. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: admin/white-label.php:438
msgid "There is a new version(%1$s) of %2$s available. Please <a href=\"%3$s\" %4$s>update now</a>."
msgstr "Hay una nueva versión (%1$s) de %2$s disponible. Por favor, <a href=\"%3$s\" %4$s>actualiza ahora</a>."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: admin/white-label.php:451
msgid "There is a new version(%1$s) of %2$s available, but it doesn't work with your version of PHP. <a href=\"%3$s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Hay una nueva versión (%1$s) de %2$s disponible, pero no funciona con tu versión de PHP. <a href=\"%3$s\">Más información sobre la actualización de PHP</a>."

#: admin/wp-cli.php:172
msgid "White label was successfully installed!"
msgstr "¡La etiqueta blanca se instaló correctamente!"

#: admin/wp-cli.php:192
msgid "There is no white label on this installation."
msgstr "No hay etiqueta blanca en esta instalación."

#: admin/wp-cli.php:205
msgid "White label was successfully removed!"
msgstr "¡La etiqueta blanca se eliminó correctamente!"

#: admin/wp-cli.php:269
msgid "The fields have been updated successfully!"
msgstr "Los campos se han actualizado correctamente!"

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:25
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:26
msgid "Archive by Category \"%s\""
msgstr "Archivo por categoría \"%s\""

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:27
msgid "Search Results for \"%s\" Query"
msgstr "Resultados de búsqueda para la consulta \"%s\""

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:28
msgid "Posts Tagged \"%s\""
msgstr "Publicaciones etiquetadas \"%s\""

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:29
msgid "Articles Posted by %s"
msgstr "Artículos publicados por %s"

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:30
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:31
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: content/placeholders/breadcrumbs.php:32
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página de comentarios %s"

#: content/placeholders/comments.php:109
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: content/placeholders/comments.php:117
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: content/placeholders/comments.php:125
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: content/placeholders/comments.php:137
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los campos obligatorios están marcados con %s"

#: content/placeholders/comments.php:138
msgctxt "noun"
msgid "Your review"
msgstr "Tu reseña"

#: content/placeholders/comments.php:138
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: content/placeholders/comments.php:156
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a comment."
msgstr "Debes estar %1$sconectado%2$s para publicar un comentario."

#: content/placeholders/comments.php:165
msgid "Logged in as %1$s. %2$sLog out?%3$s"
msgstr "Conectado como %1$s. %2$s¿Cerrar sesión?%3$s"

#: content/placeholders/comments.php:167
msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"

#: content/placeholders/comments.php:174
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se publicará."

#: content/placeholders/comments.php:184
msgid "Your rating"
msgstr "Tu calificación"

#: content/placeholders/comments.php:186
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Calificar&hellip;"

#: content/placeholders/comments.php:187
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: content/placeholders/comments.php:188
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: content/placeholders/comments.php:189
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#: content/placeholders/comments.php:190
msgid "Not that bad"
msgstr "No tan mal"

#: content/placeholders/comments.php:191
msgid "Very poor"
msgstr "Muy mal"

#: content/placeholders/excerpt.php:58
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque esta es una publicación protegida."

#: content/placeholders/featured-img.php:163
#: content/providers/wp.php:246
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: content/placeholders/post-loop-tags.php:37
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: content/providers/woocommerce.php:9
msgid "Review link"
msgstr "Enlace de reseña"

#: content/providers/woocommerce.php:92
msgid "Single sale badge"
msgstr "Insignia de venta única"

#: content/providers/woocommerce.php:101
#: content/providers/woocommerce.php:269
msgid "Sale!"
msgstr "¡Oferta!"

#: content/providers/woocommerce.php:109
msgid "Upsells"
msgstr "Ventas adicionales"

#: content/providers/woocommerce.php:117
msgid "Reviews Title"
msgstr "Título de reseñas"

#. translators: 1: reviews count 2: product name
#: content/providers/woocommerce.php:125
#: templates/comments.php:38
msgid "%1$s review for %2$s"
msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
msgstr[0] "%1$s reseña para %2$s"
msgstr[1] "%1$s reseñas para %2$s"

#: content/providers/woocommerce.php:131
msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"

#: content/providers/woocommerce.php:161
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "También te podría gustar&hellip;"

#: content/providers/woocommerce.php:180
msgid "Related products"
msgstr "Productos relacionados"

#: content/providers/woocommerce.php:200
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: content/providers/woocommerce.php:206
msgctxt "Woocommerce Product Meta Category"
msgid "Category"
msgid_plural "Categorías"
msgstr[0] "Categoría"
msgstr[1] "Categorías"

#: content/providers/woocommerce.php:211
msgctxt "Woocommerce Product Meta Tag"
msgid "Tag"
msgid_plural "Etiquetas"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"

#: content/providers/woocommerce.php:342
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: content/providers/woocommerce.php:350
msgid "View cart"
msgstr "Ver carrito"

#: content/providers/woocommerce.php:354
msgid "Checkout"
msgstr "Pagar"

#: content/providers/woocommerce.php:390
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: content/providers/woocommerce.php:404
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: content/providers/woocommerce.php:425
msgid "Remove this item"
msgstr "Eliminar este elemento"

#: content/providers/woocommerce.php:475
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."

#: content/providers/wp.php:79
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la publicación"

#: content/providers/wp.php:88
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la publicación"

#: content/providers/wp.php:90
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Extracto de la publicación"

#: content/providers/wp.php:92
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de la publicación"

#: content/providers/wp.php:96
msgid "Post Time"
msgstr "Hora de la publicación"

#: content/providers/wp.php:100
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la publicación"

#: content/providers/wp.php:104
msgid "Post Comments Count"
msgstr "Número de comentarios de la publicación"

#: content/providers/wp.php:110
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: content/providers/wp.php:119
msgid "Author Bio"
msgstr "Biografía del autor"

#: content/providers/wp.php:123
msgid "Author Email"
msgstr "Correo electrónico del autor"

#: content/providers/wp.php:127
msgid "Author Website"
msgstr "Sitio web del autor"

#: content/providers/wp.php:131
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: content/providers/wp.php:135
msgid "Site Tagline"
msgstr "Lema del sitio"

#: content/providers/wp.php:139
msgid "Archive Title"
msgstr "Título del archivo"

#: content/providers/wp.php:143
msgid "Archive Description"
msgstr "Descripción del archivo"

#: content/providers/wp.php:147
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: content/providers/wp.php:158
msgid "User Role"
msgstr "Rol del usuario"

#: content/providers/wp.php:170
msgid "User First Name"
msgstr "Primer nombre del usuario"

#: content/providers/wp.php:179
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellido del usuario"

#: content/providers/wp.php:188
msgid "User Nickname"
msgstr "Apodo del usuario"

#: content/providers/wp.php:197
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre de visualización del usuario"

#: content/providers/wp.php:208
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: content/providers/wp.php:219
msgid "User Website"
msgstr "Sitio web del usuario"

#: content/providers/wp.php:230
msgid "User Description"
msgstr "Descripción del usuario"

#: content/providers/wp.php:247
msgid "Site logo"
msgstr "Logotipo del sitio"

#: content/providers/wp.php:248
msgid "Author Profile Picture"
msgstr "Imagen de perfil del autor"

#: content/providers/wp.php:251
msgid "User Avatar"
msgstr "Avatar del usuario"

#: content/providers/wp.php:261
msgid "Post URL"
msgstr "URL de la publicación"

#: content/providers/wp.php:269
msgid "Author URL"
msgstr "URL del autor"

#: content/providers/wp.php:277
msgid "Comments URL"
msgstr "URL de los comentarios"

#: content/providers/wp.php:285
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: content/providers/wp.php:289
msgid "Login Url"
msgstr "URL de inicio de sesión"

#: content/providers/wp.php:293
msgid "Logout Url"
msgstr "URL de cierre de sesión"

#: content/providers/wp.php:304
msgid "Lost Password Url"
msgstr "URL de contraseña perdida"

#: content/providers/wp.php:316
msgid "User registration URL"
msgstr "URL de registro de usuario"

#: content/providers/wp.php:320
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil de usuario"

#: content/providers/wp.php:327
msgid "Archive URL"
msgstr "URL del archivo"

#: content/providers/wp.php:394
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navegación de la publicación"

#: main.php:365
msgid "Dynamic content"
msgstr "Contenido dinámico"

#. translators: %s: post title
#: templates/comments.php:49
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Una respuesta a &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: templates/comments.php:53
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s respuesta a &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s respuestas a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: templates/comments.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: templates/comments.php:83
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: templates/comments.php:88
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "No hay reseñas aún."

#: templates/comments.php:95
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Solo los clientes registrados que hayan comprado este producto pueden dejar una reseña."

#: templates/comments.php:99
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."